segunda-feira, 13 de março de 2023

A LENDA DO ZORRO - ANIMÊ (1994)

      

A versão japonesa do famoso justiceiro mascarado!

Na segunda metade da década de 1990 o público brasileiro acompanhou a chegada de vários títulos em animê, tanto na televisão quanto em fitas VHS, devido ao enorme sucesso alcançado pela extinta Rede Manchete com a exibição de Os Cavaleiros do Zodiaco em 1994. À partir de então, as demais emissoras passaram a investir no gênero que havia se tornado mania entre o público infanto-juvenil. Assim conhecemos várias séries de sucesso, como Dragon Ball, Fly - O Pequeno Guerreiro, Shurato, Samurai Warriors, Sailor Moon, Super Campeões, As Guerreiras Mágicas de Rayearth, Yu Yu Hakusho, entre tantas outras. Porém, em meio a tantos consagrados títulos de ação, surgiram também alguns com menos destaque, mas que marcaram quem os acompanhou na época. Este foi o caso de A Lenda do Zorro (Kaiketsu Zorro), exibido pela Rede Record em 1998.

Baseado no personagem ocidental homônimo, criado pelo norte-americano Johnston McCulley em 1919, o animê foi produzido pelo estúdio Toho Company e animado pela Ashi Productions, sob encomenda da produtora italiana Mondo TV. A direção ficou à cargo de Katsumi Minoguchi e os roteiros foram escritos por Sukehiro Tomita. Sendo uma produção ítalo-japonesa, foi exibida primeiramente na Itália no ano de 1994, com todos os seus 52 episódios, pelo canal Itália 1. A exibição na televisão japonesa ocorreu apenas dois anos mais tarde, estreando em 5 de abril de 1996 e tendo seu último episódio exibido em 28 de março de 1997 pela NHK. No Japão foram omitidos seis episódios, já que a série que teve pouca repercussão, adiantando assim seu final. Diferentemente dos países europeus onde o animê fez muito sucesso, sendo lembrado pelo público com muito carinho até os dias de hoje.  

 

Zorro em ação!

A trama apresenta o jovem de 18 anos, Don Diego de la Vega, retornando ao lar na Califórnia após estudar na Espanha durante alguns anos. Antes de retornar foi avisado por seu pai, Alejandro de la Vega, através de uma carta, que o povo local estava sofrendo nas mãos do Exército Espanhol. Este cobrava altos impostos e tratava a todos com crueldade. O exército era liderado pelo Comandante Raymond e seu braço direito, Gabriel. Diego, secretamente, tornou-se campeão de esgrima, decidindo usar sua grande habilidade com espadas para defender seu povo, usando máscara e capa para manter sua identidade secreta, enquanto se fazia passar por um jovem desajeitado e preguiçoso, a fim de não levantar suspeitas.

O simpático trio de protagonistas: Lolita, Diego e Bernardo

O enredo é bastante fiel aos livros originais de McCulley, porém com algumas alterações no que se refere a personagens. A começar pelo protagonista Diego de la Vega, a identidade secreta de Zorro, que nesta versão tem cabelos loiros e não usa bigode. Seu fiel companheiro, Bernardo, aqui é uma criança, que além de não ser mudo como nos livros, logo começa a lutar ao lado do protagonista, sendo chamado como Pequeno Zorro. O interesse amoroso do protagonista é a geniosa jovem Lolita, que aparece originalmente na história "A Maldição de Capistrano", trazendo movimentação e situações interessantes ao animê. O Sargento Garcia ("Gonzalez" na obra original) é o típico vilão que não consegue ser mau, destoando do soldado implacável dos livros. Aqui o personagem mostra simpatia pelo jovem Diego de la Vega, além de ser bastante desajeitado, como na série "Zorro" produzida pela Walt Disney em 1957.

Cena de transformação

A cena mais memorável dos episódios é a transformação de Diego em Zorro, onde o herói veste sua máscara, chapéu, luvas e capa como se montasse uma armadura, com luzes brilhantes ao fundo e uma excelente trilha sonora. As cenas de batalhas com espadas também contam com animação e trilha sonora emocionantes. Os temas de abertura e encerramento são originalmente intepretados por Masaki Endo. Porém, na edição europeia (a mesma exibida no Brasil) mantiveram apenas a faixa instrumental.

Chegou ao Brasil inicialmente em fitas VHS com os primeiros episódios, pelo selo America Kids, no ano de 1997. Estreou na televisão pela Rede Record no ano de 1998, quando a emissora fechou contrato com a Paris Filmes, adquirindo um lote de animações, contendo quatro animês desconhecidos que adaptavam contos e personagens ocidentais como Robin Hood, A Lenda de Branca de Neve, O Flautista de Hamelin e, finalmente, A Lenda do Zorro

Capa do VHS lançado pela America Kids

Foi apresentado nas manhãs de domingo, no programa Domingo Criança, com relativo sucesso, mas saindo do ar em pouco mais de um ano após sua estreia. Infelizmente não exibiram todos os cinquenta e dois episódios, mas apenas cerca de vinte e cinco. Não se sabe se a série foi adquirida incompleta ou se foi estratégia da emissora segurar a segunda metade dos episódios. Ainda teve uma breve reprise no extinto canal pago Cine House e lançamento dos dois primeiros episódios em DVD no início dos anos 2000.

Teve duas dublagens diferentes, sendo a primera realizada no estúdio Alamo (VHS) e a segunda na BKS (televisão). O elenco de vozes na versão Alamo foi: Mauro Eduardo Lima como Zorro/Diego, Marli Bortoletto como Lolita, Thiago Keplmair como Bernardo e Jonas Mello como Sargento Garcia. A versão BKS contou com Wellington Lima como Zorro/Diego, Denise Reis como Lolita, Fábio Lucindo como Bernardo e Flávio Dias como Sargento Garcia.

    

 

Visite nosso parceiro Blog Sushi POP

terça-feira, 7 de março de 2023

DESENHOS CLÁSSICOS NAS MANHÃS DA ISTV

Quem foi criança nas décadas de 1980, 1990 e 2000, sabe como era divertido acordar cedo e ligar a TV  para acompanhar vários desenhos animados até a hora do almoço. Programas como Bozo, Clube da Criança, Show Maravilha, Cometa Alegria e Festolândia garantiam a alegria das crianças, trazendo várias outras atrações e brincadeiras, além dos desenhos. Infelizmente, nos últimos anos, boa parte das grandes emissoras da TV aberta estão abandonando a programação infantil, sendo que o último programa consagrado que restou foi o Bom Dia & Cia, limitado às manhãs de sábado no SBT.

Em meio a escassez de programas infantis restaram algumas poucas emissoras, mais novas no mercado, que ainda investem neste tipo de atração, porém sem a presença de apresentadores como antigamente. Dentre estas emissoras estão a Rede Brasil de Televisão, NGT e a ISTV, sendo a última o foco desta matéria, por ser uma emissora da baixada santista que tem alcançado todo o país através de seu sinal via internet, contando com aplicativo para smart TVs e smartphones, além de seu site oficial.

 A ISTV apresenta nas manhãs de segunda à sábado uma programação infantil recheada de desenhos animados, no programa Hora Animada, somente com títulos clássicos e raros, que remetem o telespectador às boas lembranças de ligar a TV pela manhã nos anos 80 e 90. Dentre os clássicos mais frescos na memória do público estão He-Man e os Defensores do Universo, Caverna do Dragão, entre outros. Porém, ainda temos atrações que deixaram saudades, por estarem fora da TV há muitos anos, como As Novas Aventuras do Super-Homem (1966), Transformers (1984) e A Família Addams (1973), esta última contando com a clássica dublagem do estúdio Alamo.

Vale a pena acompanhar a programação de emissoras como a ISTV, que em tempos de streamings, televisores 4K e filmes cheios de efeitos computadorizados, ainda seguem investindo nos clássicos. Tais produções remetem à uma época mais simples, ingênua e divertida. Além dos desenhos a emissora também exibe, durante quase todo o dia, várias séries e filmes que marcaram época.

Os desenhos citados acima são apresentados no programa Hora Animada, que vai ao ar de segunda à sábado, das 09h00 às 11h00 na ISTV. Para quem está fora da baixada santista é possível acompanhar a programação da emissora ao vivo pela internet, em aplicativo disponível para smart TVs, smartphones e pelo site oficial da emissora: https://www.istv.com.br/

 

 

 Visite nosso parceiro Blog Sushi POP

sexta-feira, 3 de março de 2023

AS DIFERENÇAS DE EDIÇÃO EM "OS CAVALEIROS DO ZODÍACO" NO BRASIL

O público brasileiro sempre apreciou as animações japonesas, exibidas por aqui desde a década de 1960. Mas foi o sucesso de Os Cavaleiros do Zodíaco (Saint Seiya), criação de Masami Kurumada, exibido na extinta Rede Manchete à partir de 1994, que tornou os animês em algo ainda mais próximo das pessoas em geral. A saga de Seiya e seus amigos em defesa de Atena, e consequentemente da terra, segue despertando o interesse dos admiradores de animês até os dias de hoje. Porém, alguns detalhes referentes à edição dos episódios em suas exibições na TV, streamings e mídia física muitas vezes passam despercebidos pelos menos atentos. Falaremos sobre estes detalhes à seguir.

Em sua estreia no Brasil, o animê contava com a edição exibida na televisão espanhola, sendo que até mesmo o estúdio Gota Mágica usava a dublagem espanhola como base para a primeira versão brasileira da série. A abertura que chegou também havia sido alterada na Europa, exibida na França e Espanha, com o tema "Os Guardiões do Universo", cantado originalmente pelo francês Bernad Minet, que interpretava aberturas de vários animês e tokusatsu em seu país. Essa abertura não alterava apenas a música, mas também as imagens, sendo que foram usadas cenas do filme A Lenda dos Defensores de Atena de 1988. Tal canção foi dublada em português por Mário Lúcio de Freitas e seu coro, marcando quem conheceu o animê em suas primeiras exibições na Rede Manchete.

Logo da série em espanhol, exibido na estreia pela Rede Manchete

Após o sucesso da série, logo nos primeiros meses de exibição, a emissora carioca tirou a atração do programa Clube da Criança, passando a exibí-la em horário próprio, onde ganhou uma apresentadora mirim, a garota Mitsui Ikeda, que falava sobre os episódios ao início e nos intervalos, além de um novo tema de abertura feito no Brasil para lançamento em LP. O novo tema, composto por Mário Lúcio de Freitas, chamava-se "Os Cavaleiros do Zodíaco" e marcou a fase de maior sucesso da série na TV, onde batia recordes de audiência e vendas de produtos relacionados à mesma. As imagens usadas nesta eram do próprio animê, mais precisamente da icônica Saga das Doze Casas, com Seiya e seus amigos passando pelas casas protegidas pelos Cavaleiros de Ouro. O encerramento usava outra faixa do LP, intitulada "Força Astral".

Logo da segunda abertura na Rede Manchete


A Rede Manchete fazia alguns pequenos cortes em cenas consideradas mais violentas, porém apenas em ocasiões pontuais, já que segundo Eduardo Miranda, diretor de programação da emissora na época, todas as lutas da série tinham justificativa e passavam mensagens de amizade e perseverança.

Exibição no Cartoon Network em 2003

A exibição do animê na emissora carioca durou até 1997, quando foi retirado do ar após oito reprises completas, ficando fora da televisão brasileira durante alguns anos. O retorno ocorreu exatamente nove anos após a estreia na Manchete, desta vez pelo canal pago Cartoon Network, em 1 de setembro de 2003, com nova dublagem realizada no estúdio Alamo, contando com quase todas as vozes da versão Gota Mágica e correção de alguns erros. Pela primeira vez a série era apresentada no país com seus respectivos temas de abertura e encerramento originais, com as músicas "Pegasus Fantasy" e "Blue Forever", intepretadas no Japão por Nobuo Yamada, ganhando versões em portugues por Edu Falaschi. Nas duas últimas sagas do animê os temas de abertura e encerramento são "Soldier Dream" e "Blue Dream", respectivamente, interpretados no Japão por Hirobobu Kageyama e em português por Marcelo Almeida Leal.

Cavaleiros do Zodíaco na Band com apresentação de Kelly Key

Já em 2004, o animê voltava a ser apresentado na TV aberta, desta vez pela Band, que aos moldes da extinta Manchete o exibiu em horário próprio aos finais de tarde e contando com uma apresentadora, a cantora Kelly Key. Na ocasião foram realizados vários cortes em cenas violentas por conta do horário, mas ainda assim, com muito sucesso de audiência.

DVD lançado em 2004 pela Playarte

Ainda em 2004, o público teve a oportunidade de ver a série na íntegra, já que a distribuidora Playarte começou a lançá-la em DVD em versão original sem cortes. Foram 21 volumes, cobrindo todos os 114 episódios, com as três sagas da chamada "fase clássica". Porém, um detalhe chamou a atenção nos primeros cinco volumes, o corte dos eye catchs, que são pequenas animações apresentadas antes e depois dos intervalos comerciais na televisão. As mesmas só passaram a aparecer á partir do volume 6 da citada coleção.

Eye Catch apresentado no retorno do intervalo comercial

Durante os anos de 2004 e 2015, o animê foi reprisado em emissoras como Band, Rede 21 e Play TV, sempre aos moldes da exibição no Cartoon Network, por vezes com pequenos cortes. Um detalhe interessante desta edição foi a inserção do logo da série em português na abertura e eye catchs, além de uma imagem padrão dos protagonistas ao ser apresentado o título de cada episódio, com texto também em português, enquanto na versão original japonesa, além dos caracteres locais, usava-se imagens diferentes em cada episódio.

Título do primeiro episódio com imagem padronizada para o Brasil (exibição na Band em 2004)

Em outubro de 2016, foi anunciada a aquisição do animê pela Rede Brasil de Televisão, que exibiria a série juntamente com Dragon Ball Z em suas respectivas versões remasterizadas em HD. Assim, em outubro do citado ano, ambos os títulos estreiam em horário nobre. Nesta ocasião o logo em português na abertura e os títulos em português ganharam nova edição, com fundo em tom azul claro, e os episódios foram exibidos na íntegra.

Título em português na abertura em versão remasterizada (exibição na Rede Brasil em 2016)

Em 2018, a Playarte relançou o animê em DVD e Blu Ray com a versão remasterizada, assim como na exibição na Rede Brasil, porém com logo e títulos com caracteres originais japoneses. Desta vez a série foi dividida em cinco boxes, contando com cada um dos cinco protagonistas como tema por volume. Outro diferencial da nova coleção foi manter os previews do próximo episódio ao fim do tema de encerramento. Tais previews nunca foram dublados, pois nunca foram exibidos na televisão brasileira e constavam apenas como bônus em alguns volumes da primeira coleção de DVDs lançada no início dos anos 2000. Por tal razão os mesmos aparecem com legendas em português nos novos boxes, mesmo quando ativada a opção com áudio dublado.

Blu ray lançado em 2018 pela Playarte

Infelizmente, Os Cavaleiros do Zodíaco está fora da televisão e streaming há algum tempo, porém a nova versão, disponível em DVD e Blu Ray, vale muito a pena para quem quer guardar os episódios em qualidade máxima, sendo este o primeiro material com edição totalmente fiel à original exibida no Japão.

 

 

 

Visite nosso parceiro Blog Sushi POP

quinta-feira, 23 de fevereiro de 2023

SABER RIDER (1984)

Faroeste e robôs gigantes no melhor estilo anos 80!
 
Nos anos 80 os desenhos, séries e filmes com tema espacial faziam grande sucesso, tanto no ocidente quanto no oriente. Dentre os vários títulos do gênero, surge em 1984 um animê que misturava ao tema alguns elementos de faroeste e robôs gigantes (mechas), este era Sei Jūshi Bismarck, ou como foi chamado no ocidente Saber Rider and the Star Sheriffs. A produção do estúdio Pierrot estreou na televisão japonesa pela Nippon TV, sendo exibida entre 7 de outubro de 1984 e 29 de setembro de 1985, com um total de 51 episódios.

A mistura de tais elementos de sucesso, assim como sua bela animação, chamaram a atenção da produtora norte-americana World Events Productions (WEP), que comprou seus direitos e fez algumas alterações para adequá-la ao público ocidental. Assim ganhou o novo título Saber Rider and the Star Sheriffs, novo tema de abertura e nova edição com alguns cortes, além de mudar a ordem dos episódios. Os nomes dos personagens também foram adaptados para haver maior identificação com o público americano, aos moldes do que o estúdio Trans-Lux fez ao importar o animê Speed Racer (Mach Go Go Go) aos Estados Unidos nos anos 60. A estreia na televisão americana ocorreu em 14 de setembro de 1987, tendo o último episódio exibido em 2 de setembro de 1988.

Os heróis: Saber Rider, Colt, Bola de Fogo e April

A trama se passava no futuro, no século XXII, quando os habitantes da terra haviam conquistado o espaço, colonizando outros planetas e chamando-os como "Nova Fronteira". Logo surge um grupo alienígena, conhecido como Foras-da-lei, que invadem a terra e a Nova Fronteira a fim de roubar seus recursos. Tais seres são liderados por Nemesis e pertencem à dimensão da Zona Vapor. Assim é formada a equipe de defensores da Nova Fronteira, chamada como Comando da Cavalaria ("Star Sheriffs" na dublagem americana), formada pelo Comandante Eagle que recruta três valentes cavaleiros para formar a equipe, que já contava com sua filha April Eagle, uma doce jovem francesa, muito valente nos momentos de batalha. 

Os três heróis são: Saber Rider, um especialista em lutas com espadas, que anda em um cavalo mecânico e tem origem escocesa. Bola de Fogo ("Fireball" na dublagem americana), um jovem impulsivo e ex-piloto de corridas, tem origem japonesa. Colt, um ex-caçador de recompensas que atira com grande precisão e tem origem norte-americana. Para combater as ameaças à Nova Fronteira o time de heróis conta com um super robô gigante, com aparência de cowboy, chamado Ramrod ("Bismarck", no original).

A Nova Fronteira, embora alcançada por tecnologia espacial, tinha aparência e leis semelhantes ao Velho Oeste, com a população vestindo trajes de acordo com o ambiente, usando chapéus, fivelas, esporas e botas. A mistura de cenários de faroeste com naves e veículos futuristas tornam o visual da série muito interessante. O quarteto protagonista, quando usava roupas civis, não se diferenciava muito das demais pessoas, sobretudo Colt, que usava trajes bem característicos de cowboy. Porém, ao entrar em ação, usavam trajes metálicos da mais alta tecnologia, lembrando as armaduras dos heróis das séries tokusatsu da linhagem Metal Hero (como Jaspion, Jiban, etc).

O robô de combate, Ramrod

O primeiro episódio mostra a formação da equipe de heróis, assim como o clima das batalhas que viriam no decorrer da série de forma bastante eficiente. O quarteto se une após o surgimento de um vilão chamado Vanquo, passando a pilotar o robô Ramrod e agir sob as ordens do Comandante Eagle. O primeiro encontro de Saber Rider e Bola de Fogo ocorre de forma tensa e interessante, quando disputavam um quarto em um hotel lotado. Ainda no início da trama conhecemos o personagem Jesse Blue, que à princípio era um membro do Comando da Cavalaria, mas logo se revela um traidor, passando a integrar o time de vilões da série.

Estreou no Brasil com o título Saber Rider e os Guardiões do Espaço em meados de 1989 pelo SBT, sendo exibido inicialmente no programa Show Maravilha e algum tempo depois no Dó-Ré-Mi-Fá-Sol-Lá e no programa Mariane. Infelizmente foi reprisado poucas vezes, saindo do ar em menos de dois anos após sua estreia, fazendo com que poucos se lembrem da série atualmente. A dublagem foi realizada nos estúdios do próprio SBT, que dublou várias séries, desenhos e novelas da época, quando algumas empresas prestavam serviço à emissora cedendo vozes e direção. No caso de Saber Rider a empresa responsável foi a MAGA, que escalou conhecidas vozes da época como Marcelo Gastaldi (Saber Rider), Carlos Laranjeira (Bola de Fogo - 1ª voz), Ulisses Bezerra (Bola de Fogo - 2ª Voz), Fábio Vilalonga (Colt), Cecília Lemes (April), Osmiro Campos (Comandante Eagle), Renato Master (Nemesis) e Nelson Machado (Jesse Blue).

Cena do primeiro episódio

Ainda nos anos 90 teve os primeiros episódios lançados em fitas VHS, porém com nova dublagem realizada no estúdio paulista Alamo, contando com novas vozes, sendo Mauro Eduardo Lima (Saber Rider), Eduardo Camarão (Bola de Fogo - chamado como "Fireball" nesta dublagem), Élcio Sodré (Colt), Rosana Peres (April), Mário Vilela (Comandante Eagle), João Francisco Garcia (Nemesis) e Ézio Ramos (Jesse Blue). 

No início dos anos 2000 a distribuidora Mundo Animado lançou os dois primeiros episódios em único volume de DVD, contando com a mesma dublagem das fitas VHS. Infelizmente o animê nunca mais foi reprisado em nenhuma emissora brasileira ou mesmo lançado por completo em serviço de streaming ou mídia física. Situação diferente da Alemanha, onde o titulo é considerado um grande clássico e foi lançado por completo em um luxuoso box de DVDs.



Visite nosso parceiro Blog Sushi POP

quinta-feira, 16 de fevereiro de 2023

AGENTE 86 (1965)


Comédia e espionagem na medida certa!

Na década de 1960 os filmes de espionagem estavam em alta, sobretudo com a franquia 007, que impulsionou os estúdios a criarem vários outros títulos do gênero. Assim, os produtores Dan Melnick e Leonard Stern, associados a Mel Brooks e Buck Henry, idealizaram uma versão cômica dos filmes de James Bond, porém em formato de seriado com episódios de 30 minutos. O título escolhido para o novo programa foi Get Smart, que no Brasil foi adaptado para Agente 86. Smart (esperto) seria o sobrenome do protagonista em uma espécie de trocadilho, já que tratava-se de um agente atrapalhado.

O escolhido para interpretar o agente Maxwell Smart foi o comediante Don Adams, já que havia interpretado um papel semelhante na série The Bill Dana Show, como um detetive de hotel chamado Byron Glick. Vários bordões e características deste personagem foram reaproveitados e adaptados para Maxwell Smart. O número do agente em sua organização era 86, sendo esta uma ideia de Mel Brooks, que no passado havia trabalhado em um restaurante e tal código indicava a falta de um determinado produto.

Para compor o elenco principal foram os contratados o ator Edward Platt e a modelo Barbara Feldon, nos papéis de Chefe Agente 99, respectivamente. Feldon havia ganhado fama por estrelar um comercial da Revlon e vencer um concurso de TV com perguntas sobre a vida de Willian Shakespeare, fatores que pesaram para sua escolha.

Os agentes 86, 99 e Chefe

O elenco secundário contava com Dave Ketchum como o Agente 13, Robert Karvelas como o agente Larabee, Dick Gautier como o androide Hymie e Bernie Kopell como o agente inimigo Siegfried. Ainda um cachorro chamado Fang, que na série era o agente Canino, mascote e companheiro de 86 e 99 em algumas missões. 

O tema de abertura era muito marcante, combinando perfeitamente com o clima da série, pois a marcha executada lembrava os filmes de espionagem e a sequência de imagens era hilária, com Maxwell Smart estacionando seu veículo conversível em frente a um edifício que possuia uma entrada secreta no subterrâneo. Assim ele passava por várias portas que se abriam, uma após a outra, até chegar a uma cabine telefônica ao final delas, caindo por um alçapão.

A trama apresentava as missões do atrapalhado agente Maxwell Smart, mais conhecido por seu código 86. Era um espião do C.O.N.T.R.O.L.E., um órgão secreto do governo norte-americano, que investigava os planos malígnos da organização criminosa K.A.O.S., cujos agentes trabalhavam infiltrados nos Estados Unidos. Smart recebia as missões através de seu superior, que era chamado apenas como Chefe, embora em um dos episódios da primeira temporada seja revelado que seu verdadeiro nome era Thadeus. A melhor amiga e parceira de Smart nas missões era a Agente 99, que era apaixonada por ele, sendo que muitas vezes solucionava os casos sozinha, mas o deixava com os créditos. Ainda contavam com o invetor de equipamentos Larabee e o mal-humorado Agente 13, que sempre estava escondido nos lugares mais improváveis, como armários, relógios e caixas de correspondência. Dentre os principais inimigos de Smart estava o líder temporário da K.A.O.S., de sotaque alemão, Siegfried.

Smart contava com os mais variados equipamentos, sendo o mais emblemático destes o Sapato-Fone, que permitia ao agente se comunicar com a sede da organização ao retirar a sola de seu sapato. Outro aparato muito interessante e engraçado era o Cone do Silêncio, localizado na sala do Chefe, com aspecto de um aquário que descia do teto à mesa, que em tese possibilitava às pessoas dentro dele conversarem sem que ninguém pudesse ouvi-las, mas nunca funcionava corretamente. Ainda haviam armas como a Dedostola, outras escondidas em gravatas e diferentes acessórios. O Agente 86 também era conhecido por seus característicos bordões como: "Me desculpe por isso, Chefe...", "Errei por um pouquinho assim", "Você acreditaria?", "E vou adorar!", entre outros.

O episódio piloto foi gravado em preto e branco, sendo todos os outros já coloridos. Estreou na TV americana pela rede NBC em 18 de setembro de 1965, permanecendo na emissora por quatro temporadas, até que os índices de audiência começaram a cair. A rede CBS assumiu a série para a gravação da quinta temporada em 1969, trazendo como novidade o casamento dos protagonistas 86 e 99, no intuito de resgatar o interesse do público pelo programa. Porém, a decisão não teve o retorno esperado, sendo cancelado após esta temporada, encerrando com um total de 138 episódios. A exibição do episódio final ocorreu em 15 de maio de 1970. 

Ainda houveram dois longa-metragens baseados na série gravados em 1980 e 1989, além da tentativa de uma nova série em 1995 que não obteve sucesso. Em 2008 foi produzido um novo filme estrelado por Steve Carell, não contando com a participação de Don Adams que havia falecido em 2005.

Coleção de DVDs lançada no Brasil

A série chegou ao Brasil em 1966 pela TV Record, sendo exibida inicialmente nas noites de sábado. Nos anos 70 passou para a TV Bandeirantes. A dublagem da primeira temporada foi realizada no estúdio Cinecastro RJ/SP, da segunda à quarta na AIC-SP e da quinta na Herbert Richers. Para a voz de Smart foi escalado o dublador Bruno Netto, que tinha um tom de voz praticamente idêntico ao de Don Adams. A Agente 99 foi dublada por Ângela Bonatti na primeira temporada, sendo substituída por Aliomar de Mattos nas demais. O Chefe ganhou a voz de Mário Jorge Montini

No início dos anos 2000 a série foi reprisada pelos canais Band e Rede 21, porém apenas a última temporada, já que as dublagens das demais estavam perdidas. Assim, para lançamento completo em DVDs e exibição na TV paga, pelos canais TCM e Nickelodeon, foi encomendada uma redublagem, realizada no estúdio VTI-RJ, onde Smart foi dublado por Mário Tupinambá, Agente 99 por Guilene Conte e Chefe por José Santana. Atualmente a série é exibida pela Rede Brasil de Televisão.



Visite nosso parceiro Blog Sushi POP

quarta-feira, 15 de fevereiro de 2023

"CYBERCOP, OS POLICIAIS DO FUTURO" ESTÁ DE VOLTA PELA ISTV


Uma das séries de super-heróis japoneses mais queridas do Brasil está de volta, Cybercop, os Policiais do Futuro, que vem sendo exibida nas manhãs da ISTV. Foi um dos maiores sucessos da extinta Rede Manchete, quando estreou em 12 de outubro de 1990, sendo reprisada pela emissora até meados de 1995. Ainda teve uma breve passagem pela CNT Gazeta no início dos anos 2000.

Produzida pela Toho, foi exibida originalmente no Japão pela Nippon TV entre 02 de outubro de 1988 e 05 de julho de 1989, com um total de 36 episódios, sendo os dois últimos uma espécie de especial em duas partes apresentando os melhores momentos da série. 

Cenas do episódio 11, "Ameaça na Auto Estrada! Surge o Tanque Aéreo", exibido em 15/02/2023 na ISTV

A trama apresenta um Japão futurista, se passando em 1999, quando uma onda de crimes assolava o país com o surgimento da organização Destrap, liderada pelo barão Kageyama, que usava de computadores e robôs para dominar o mundo. Assim, a Polícia Metropolitana de Tóquio forma uma força-tarefa denominada como ZAC, para lidar com tais missões especiais. Para formar o novo esquadrão foram desenvolvidas as Unidades Cyber, tratando-se de resistentes armaduras com a mais alta tecnologia. À princípio foram escolhidos três oficiais para vestir as unidades, sendo Akira (Marte), Ryoichi (Saturno) e Osamu (Mercúrio), além da jovem Tomoko que os auxiliava sem possuir uma unidade própria. Logo aparece um novo integrante, Takeda (Júpiter), que tem um passado misterioso.

A série está sendo apresentada às quartas-feiras, na faixa das 08h30, no bloco Super Séries da ISTV. A emissora é conhecida por apresentar várias séries, filmes e desenhos animados clássicos em sua programação, além de ter um serviço de streaming pago com tais conteúdos, a ISTV Play. Opera na TV aberta das cidades que compõem a baixada santista, mas pode ser assistida ao vivo em todo o país através de aplicativo para smartphones e smart TVs, além de seu site oficial: https://www.istv.com.br/



Visite nosso parceiro Blog Sushi POP

quarta-feira, 8 de fevereiro de 2023

SHARIVAN (1983)


Aventuras cheias de suspense com o Detetive Espacial!
 
Uchuu Keiji Shariban/Toei Company (1983)


Em 1982, a produtora japonesa Toei Company conquistou o público infantil com a série Policial do Espaço Gavan (Uchuu Keiji Gavan), que havia sido uma grande aposta no início daquela década, já que algumas produções, como as séries da franquia Kamen Rider, estavam entrando em hiato. Com o estrondoso sucesso do policial espacial de armadura metálica, logo encomendaram junto à equipe criativa, conhecida pelo pseudônimo Saburo Hatte, uma sequência nos mesmos moldes. Assim surge a série Policial do Espaço Sharivan (Uchuu Keiji Shariban), sendo exibida na TV Asahi à partir de março de 1983.

A grande jogada para prender a atenção do público para a nova série foi adicionar o protagonista nos episódios finais de Gavan, como um patrulheiro florestal que fora admitido à Policia Espacial por sua bravura e coragem. Este era o jovem Den Iga, interpretado por Hiroshi Watari, que além de atuar era também dublê em cenas de ação nas séries da Toei. O novo herói usava uma armadura semelhante a do policial do espaço antecessor, porém agora em cor vermelha e novos detalhes, que fazem do visual de Sharivan um dos mais belos entre os Metal Hero. Assim como em Gavan, o desenho da armadura do herói foi desenvolvido por Katsushi Murakami.

Os roteiros, de grande parte dos episódios, ficaram à cargo do renomado Shozo Uehara, que havia escrito não apenas para Gavan, mas também para outros clássicos do tokusatsu, como O Regresso de Ultraman (1971). A série ficou marcada por tramas cheias de mistérios sombrios e suspense, chamando também a atenção do público mais velho, já que a série era exibida no início da noite. Pode-se dizer que só foi visto algo parecido com o clima da série em Kamen Rider Black, de 1987.

Sharivan em ação

A trama apresentava o policial do espaço Den Iga, que ao entrar em ação contra os inimigos usava um poderoso traje metálico, sendo então chamado como Sharivan. Sua transformação acontecia ao dizer: "Raio Solar!", recebendo a armadura através de raios vindos de sua nave de combate, o Grand Bus (Grand Birth). Den conheceu o policial espacial Gavan quando este estava no final de sua missão na terra, contra o império espacial Makku, tornando-se seu pupilo e sucessor. Agora vemos Gavan como superior de Sharivan, sendo chamado de Capitão Gavan, que além de passar orientações através de um monitor, vez por outra o ajudava nas missões. 

O trabalho de Den se inicia com a chegada de uma nova ameaça espacial à terra, o império Mad (Maddou), liderado pela estátua falante Mao Saiki (Maoh Psycho), que pretende conquistá-la. Durante sua saga, Sharivan conta com a ajuda da policial Lily, que é especialista em disfarces.

O imperador de Mad, Mao Saiki, ainda conta com um vasto time de aliados que o ajudam em seus planos de dominação, como a brilhante cientista Doutora Porter, o destemido General Gailer, as assistentes Akuma 1 e 2, vários soldados rasos e seres monstruosos que davam grande trabalho à Sharivan durante os combates. No decorrer da trama ainda surge um novo e assustador aliado ao império, Leider. Um misterioso feiticeiro, que aos poucos se revela um sujeito em que ninguém pode confiar. Assim como o império Makku, Mad também enviava o herói à outra dimensão para lutar contra seus terríveis monstros.

Integrantes do império Mad

No decorrer da saga, Den descobre ser um descendente do planeta Iga, recebendo uma poderosa espada e conhecendo outros descendentes de sua raça. Após derrotar Mad sua intenção é voltar ao planeta de origem para restaurá-lo. Além de Gavan, o herói ainda conta com outros membros da Polícia Espacial vistos na série anterior, como o Comandante Kom, Mimi e Marin. Ainda outro personagem presente na série, também visto em Gavan, é o atrapalhado Kojiro, que sempre faz amizade com os heróis, sendo uma espécie de alívio cômico nas produções.

Durante as batalhas, Sharivan utiliza de vários recursos contra os inimigos, como armas e ataques. Destaque para a Espada Laser (Laser Blade), Tiro Relâmpago (Crime Buster), Antena Solar, Chute Sharivan (Shariban Kick), Proteror Plasma e Proteção Sharivan. Dentre os veículos do herói estão a nave Grand Bus, Moto Sharian, Mogriran e Tanque Sharinger. As músicas tocadas nos combates tornam tais cenas em momentos épicos, especialmente quando Sharivan executa o golpe final com sua espada, dizendo: "Espada Laser! Choque Fatal Sharivan!".

Sharivan e seus aliados

A série teve um total de 51 episódios, exibidos entre 04 de março de 1983 e 24 de fevereiro de 1984 pela TV Asahi com grande sucesso, consolidando a linhagem dos heróis de metal, assim como a franquia dos Policiais do Espaço (Uchuu Keiji). Assim, no ano seguinte foi lançada a terceira e última série desta sequência, o Policial do Espaço Shaider (Uchuu Keiji Shaider). À partir de 2014 os três heróis ganharam filmes onde passavam o bastão para uma nova gerção de heróis, na série Uchuu Keiji NEXT GENERATION.

Boneco da Apolo Brinquedos / Revista em quadrinhos da editora Ebal

Sharivan chegou ao Brasil em 1990 por intermédio da distribuidora italiana Oro Filmes, que vendo o sucesso dos heróis japoneses, como Jaspion e Changeman, na Rede Manchete, ofereceu algumas séries do gênero à Rede Bandeirantes. Foi lançado ao lado de outros heróis como Machineman e Goggle Five. O trio de heróis era exibido em horário nobre, chamando a atenção das crianças, na época do auge das séries tokusatsu. A série foi chamada por aqui como Sharivan, O Guardião do Espaço

Entre 1993 e 1996, foi reprisada pela Rede Record, sendo que nesta época o herói ganhou maior destaque no cenário nacional, já que haviam menos séries do gênero em exibição nas demais emissoras. Ainda nos anos 90, teve uma reprise completa na TV Guaíba (emissora do estado do Rio Grande do Sul).

A dublagem nacional foi relizada no estúdio paulista Alamo, contando com as vozes de Élcio Sodré como Den Iga/Sharivan, Eleonora Prado (1ª voz) e Rosana Peres (2ª voz) como Lily, Oswaldo Boaretto como Kojiro, Carlos Laranjeira como Capitão Gavan, Jorge Pires como Sr. Shoei, Márcia Gomes como Doutora Porter, Ricardo Medrado como General Gailer e Luiz Antônio Lobue como Mao Saiki.

Quanto a colecionáveis, teve lançamento em fitas VHS que cobriram alguns poucos episódios da fase inicial. Um boneco do herói, fabricado em vinil, pela Apolo Brinquedos. Além de revistas em quadrinhos, que contaram com roteiros de Alexandre Nagado, pela editora Ebal.


- Leia também:

GAVAN: O PRIMEIRO HERÓI DE METAL NO JAPÃO


- Leia no Blog Sushi POP (por Alexandre Nagado

Metal Hero: Tecnologia e ação!

Shozo Uehara - Roteirista de Clássicos 

Katsushi Murakami: Designer de super-heróis




Visite nosso parceiro Blog Sushi POP